Oversetter persiske klassikere

Boken "Papegøyen og kjøpmannen" ble lansert under Rumifestivalen 14. november. Dette er den første av en rekke tospråklige bøker som det nystartede Humle forlag planlegger å gi ut. 

Utrop nr. 1/2009 (22.01.2009)

Journalist og oversetter Amir Mirzai fikk ideen om å lansere boken "Papegøya og kjøpmannen" på norsk i fjor i anledning 800 års jubileet til den persiske dikteren Rumi.

Rumi er en kortform av navnet til den berømte dikteren og forfatteren, hvis fulle navn var Mavlana Jalaluddin Muhammed Rumi. I 2007 feriet hele verden hans 800 års jubileum.

Mirzai er fra Iran og bosatt i Norge. Han står bak Humle forlag i samarbeid med Kristin Groven Holmboe. Sammen har de oversatt flere bøker og fortellinger fra persisk til norsk. Boken "Papegøyen og kjøpmannen" fikk også bidrag fra dikteren Erlend Kittelsen ved oversettelsen og gjendikting av boken på norsk.

2000 år gammel fortelling

Historien av Papegøyen og kjøpmannen er 2000 år gammel og har opprinnelse fra India.

– Det er en av de største klassikeren som har vandret fra India til Iran og er en kjent fabel fra Asia, sier Mirzai.

Det var grunnen til at denne historien ble valgt som Humle forlags første publikasjon. Forlaget har planer om å oversette fra arabisk, urdu, persisk og flere andre språk.

– Vi ønsker å utvikle oss videre og utgi flere bøker oversatt direkte fra kilden og til norsk, sier Amir Mirzai.

Mange bøker fra asiatiske og arabiske land er oversatt til norsk fra engelsk. Mirzai ønsker med sin lange erfaring i oversettelsesarbeid å oversette flere bøker fra originalspråket. Han har allerede oversatt hundrevis av fortellinger fra persisk til norsk. I tillegg til oversettelser jobber Mirzai med forskning.

Brukes i undervisning

Den neste boken forlaget har planer om å utgi heter " Den sterkeste i verden".

– Vi skal også utgi norske klassikere på persisk, forteller Amir Mirzai.

Kristin Groven Holmboe har vært med i hele oversettelsesprosessen, og har 10 års samarbeid med Amir Mirzai bak seg.

– Det er spennende å samarbeide med Erlend Kittelsen som er en moderne forfatter og dikter med stor innsikt i nettopp arabisk og persisk litteratur, sier hun.

Boken har gått under innkjøpsordningen til Kulturrådet, som har kjøpt inn 500 eksemplarer. Boken skal være tilgjengelig på biblioteket og skal bli brukt i undervisning ved skoler. Den er også tilgjengelig i butikkene for salg.