Online-tolker kan redde liv

AMK-operatører har status som mistenkt i ambulansesaken.
Foto: Ola Gjethammar
De ansatte ved AMK-sentralen for Telemark- og Vestfold fått tilgang på en døgnåpen tolketjeneste som det ikke tar ikke mer enn mellom 20 sekunder til to minutter å få tak i.
Grazyna Skarpås
Latest posts by Grazyna Skarpås (see all)

– Kommer det en AMK-melding på et språk vi ikke forstår, så forsøker vi å få rede på hvilket land innringeren kommer fra. Så ringer vi et nummer til on-line-tolketjenesten i Kristiansand og blir satt over til en tolk som kan oversette  samtalen mellom AMK og den som trenger hjelp,  forklarer Grete Bø, konstituert leder av AMK-seksjonen for Vestfold-Telemark.

– Hvis vi ikke klarer å forstå hvilket språk det er tale om, får vi hjelp til å avklare det også, forteller hun videre til sykehuset-telemark.no.

4000 tolker og 150 språk

Orningen trådde i gang 25. oktober. Tjenesten har tilgang til 4000 tolker som snakker 150 språk og som kan kontaktes døgnet rundt 365 dager i året. Første døgnet som vi var koblet inn mot on-line-tolketjenesten, hadde vi to AMK-henvendelser der vi fikk bruk for tolk.

– I de siste ti-årene har Norge hatt stor innvandring av mennesker fra store deler av verden. Det stiller nye krav til AMK-operatørene som nå i økende grad får fortvilte oppringninger fra mennesker som ikke kan gjøre seg forstått på norsk, sier Bø til sykehuset-telemark.no.