Yousef tester mat her og der: Punjabi Masala

BARNDOMSVENNER: Yousef og Usman har kjent hverandre siden de var små og har bare blitt bedre venner opp gjennom årene.
Foto: Christin Aronsen
I denne spalten tester komiker Yousef Hadaoui ut mat på forskjellige restauranter i Oslo. Spalten blir også lagt ut som video.
95Shares

Komiker Yousef Hadaoui er mest kjent som programleder for NRK-serien Svart Humor. Han har også vært programleder for Festen etter Fasten og Idrettsgallaen 2021. Yousef er fast matspaltist i Utrop.

Yousef: Hei, og velkommen til min matspalte. I dag har jeg med en gjest som jeg kjenner veldig godt, han er kjent fra Svart Humor landskapet, han er skuespiller og var sist med i serien Jordbrukerne. Usman Malik, åssen går det, og hvor er vi nå?

Usman:  Vi er på Rosenhoff, på Punjabi Masala. Jeg er jo pakistaner fra Punjab.

Yousef: Ja, hva vil du bestille? Du som har peiling på disse greiene her.

Usman: Vi kjører på med chicken pakora.

Yousef: Jeg skal ha chicken tikka masala, det er det jeg veit om, og det er det jeg kan.

Usman: Det er det alle nordmenn velger…Helgardering

Yousef: Er det i det hele tatt pakistansk, eller? Har hørt at det er noe som er lagd her i vesten?

Usman: Du får kjøpt det i India /Pakistan, men der heter det chicken «kraj». Der er woken med løk og paprika og kylling. Det er mer krydret. Masala er krydderet, masala betyr bare krydder. Det er en modernisert rett av chicken kraj. Velg heller Punjabi chicken kraj, bror!

Yousef: Men jeg tar tikka masala, fordi det er min matspalte

Yousef bestiller en kylling Tikka Masala med hvitløks nanbrød og Usman bestiller forskjellige grillkjøtt-retter fra tandooriovnen.

Yousef: Fortell, hva er Punjab for noe?

Usman: Det er en provins, bror. Før Pakistan ble til, så var det en del av Hindustan.

Yousef: Er det der maten kommer fra?

Usman: Fra det indiske subkontinentet, ja. Men etter at britene tok med seg krydderet og stakk, så lot de litt nanbrød være igjen. Det er jo krydderet. Punjab er delt i to. Øst i India, vest i Pakistan .

Yousef:  Kan du ta den korte versjonen?

Usman: Punjab er kjent for landbruk, jordbruk. Det er bøndenes hovedstad i verden.

Yousef: Bøndenes hovedstad?

Usman:  Ja bror! Pakistan er ikke et gammelt land, 1947. Men Punjab er eldre enn Pakistan. .

Yousef: Det vi spiser nå er det indisk og pakistansk?

U: for meg , vi er brødre da. Pakistansk og indisk kjøkken er søskenpar, som ble splitta fordi mamma og pappa skilte seg.

Y: Og så kommer ikke søsknene så godt overens….? Og India er storebror og Pakistan er lillesøster?

Gutta ler, og blir enige om å ikke snakke politikk.

U: Nå kommer mangolassi, og pakora: kylling fritert i krydder og maismel. Værsågod. Bon apetit, min venn!

Punjab – fem elver

Yousef smaker.

Usman: Snakk til meg, bror!

Yousef: Den var god! Dere er veldig gode på krydder.

Usman: Det er derfor vi lukter så godt også.

Usman:  Pakora er en snack man får servert i brylluper. Kylling, maismel, krydra litt forskjellig. Deep Fried chicken, mann.

Yousef: Mangolassi smaker ikke så godt, men jeg har skjønt at det er en greie.

Usman: Det er en stor greie.

Yousef: Hva med risen?

Usman: En fjerdedel av verdens risproduksjon er fra Punjab. Da er det ikke bare Punjab i Pakistan , hele Punjab som er øst i India og vest i Pakistan . Og vi har kull, og en av de største saltminene i verden. Jeg har hørt en historie, veit ikke om det er sant: Det var Aleksander den store og hans hær som var over Himalaya, og de skulle hvile på et sted, og disse hestene begynte å sleike på disse saltfjellene, og de skjønte ikke hvorfor deres hester gjorde det da, og det var sånn Aleksander den store fant salt. Det rosa saltet man kjøper i butikken er fra Punjab, altså både Pakistan og India .

Yousef: Hva skulle vi gjort uten Punjab ?

Usman: Det er en grunn til at britene var der i så mange år også. Det var jo krydderet. Det var jo ikke noe kjøleskap eller noe sånt på den tida, ikke sant. Hvordan kunne du holde maten din fersk? Jo, du putter krydder oppi den. Og maten ble jo mye bedre. Klima er bedre der og. Punjab. Panj betyr fem, ab betyr vann på persisk. Så Punjab betyr regionen med de fem elvene

Yousef: Ok, nå lærte jeg noe nytt.

Usman: Fun facts.

Yousef: Det var ikke mye fun, men det var facts.

Terningkast 6 til kylling Pakora

Usman legger merke til at Yousef knapt har rørt mangolassien

Usman: Du likte ikke mangolassi.

Yousef: Jeg har aldri likt det, men jeg er en sær kar. Så jeg er feil fyr til å ha matspalte, men terningkast 6 til forretten.

Usman: Vi vant der.

Yousef: Vi vant? Er det en krig elller?

Usman: Ja, alt handler om å ta de riktige valgene. Forretten, den skal sette fart, og får deg i lyst til å komme til hovedretten. Det er akkurat som vorspiel til fest, og vorspiel til….

Yousef: Sh! Det er ikke 18 årsgrense på dette her, bror!

–  Folk har dødd for dette krydderet her, kompis!

Kelneren kommer med maten som fortsatt spraker.

Y: Jeg regner med at dette er chicken tikka?

U: Dette er herligheter fra den tandoori-ovnen, som jeg nevnte. Og så har du tandoori-saus, som du kan ta oppå. Maten freser og ryker.

Yousef spiser dypper nanbrødet i tikka masala-sausen.

Y: Dette brødet her er fantastisk, jeg elsker det.

U: Jeg starter rolig på kyllingen her. Er du sikker på at du ikke vil smake av meg, eller? Dette er det real deal liksom.

Y: Det er det her óg, for denne kyllingene her er blitt marinert i flere dager, as.

U: De fleste kjøttrettene er marinert, men denne er stekt i urter og det ene og det andre som er kjent fra regionen, men kjøttet er marinert, men det er ikke putta i en gryte

Y: dere er god på krydder. Krydder og krig

U: Folk har dødd for dette krydderet her, kompis!

Y: Det skjønner jeg, as.

U: Ta sånn raita, bror!

Y: Ja trenger litt raita-yoghurt, for å dempe på det sterke.

U: Nå spiser vi medium.

Y: Men er dette noe du anbefaler for den norske mage?

U: Den norske mage har utvikla seg til å tåle mye. Den enkelte må vurdere det selv. Men jeg spiser medium, fordi det ikke er vits i å krige på dassen etterpå

Gutta ler.

Y: For du kan fort få magesår?

U: Veldig fort. Vi har et ordtak på punjabi: “Når du spiser, munnen brenner, når du driter, rumpa brenner.”

Y: Kunne du venta med det ordtaket til etter maten…kanskje

Y: Dette var kjempe godt

U: Jeg digger dette stedet her. Det er autentisk mat, god mat, fin pris

Y: Det er en skjult perle på Carl Berner. Føler du deg som litt hjemme i Pakistan når du spiser her?

U:  Ja, jeg gjør jo det, men Norge er hjemmet mitt. Og dette er maten jeg er vokst opp med.

Y: Når kom tandoori til Norge?

U: Tror det var før nittitallet

Y: Fattern var en av de første som laga pizza, i 1974, så jeg tenker at dette kom lenge etter det.

U: Da indere og pakistanere begynte å etablere seg i Norge, så kom maten også. Men på begynnelsen når du lukta dette krydderet her og det hang i klærne og sånn, da ble du mobba. Men nå er det andre boller

Y: Dette var vanlig matpakke for deg!

U: Dette, og fiskepinner på brødskive. Men ditt forhold til chicken tikka masala, hva er det?

Y: Jeg er vokst opp med pakistanere, så jeg fikk denne maten her hjemme hos folk. Blant annet hjemme hos deg og andre venner. Men jeg husker første gang så synes jeg det var veldig sterkt. Så jeg skjønner man må bedøve litt med den yoghurten.

– En kulinarisk opplevelse

Yousef og Usman har spist ferdig, og det er på tide å trille terning:

Y: Dette var fantastisk godt. Det er en kulinarisk opplevelse. Det er så mange smaker på en gang. Og jeg elsker den kombinasjonen av masala sausen og den hvite der og nanbrød…

Usman bretter opp ermene.

U: Tandoori rettene fantastisk, nanbrødet fantastisk. Jeg gir full pott, med tanke på pris, smak, beliggenhet,og stille og rolig, det er en vanlig hverdag, så det er ikke så masse mennesker her, men du er i byen, du er på Rosenhoff. Bedre enn dette blir det ikke i forhold til pris og smak.

Y: Jobber du her eller?

U: Nei, men jeg elsker god mat og gode folk. Terningkast 6. Jeg anbefaler alle å komme hit. Du kommer tilbake?

Y: Jaja, dette blir ikke siste gang.

U: Hvis du skal ut å reise til Asia uten å måtte ta flyet, så kommer du til Punjabi Masala.

Y: Dette var godt, det var ikke for sterkt

U: Du må være flink å si fra til servitøren

Y: Nettopp, for mild for dere, er ekstra sterk for mange av oss.

U: Da sier du norsk medium, da får du en mild.

Y: Et tips til dere alle der hjemme: si ikke medium, men norsk medium. Terningkast 6 for maten, beliggenheten, du er nesten i sentrum, men så er det fortsatt stille og rolig

U: Det er jo ikke lørdag. Jeg har vært her på lørdag og da er det pakket her, og veldig god stemning.

India og Pakistan – brorskapskjøkkenet

Yousef er like fornøyd som Usman. Han gir også full pott.

Y: Overall terningkast 6

Usman klapper.

Y: Hva klapper du for? Du jobber ikke her.

U: Nei, men jeg er glad du liker maten  som kommer fra den delen av verden mine forfedre er fra.

Y: Stoltere kar enn dette finner du ikke! Du burde vært ambassadør for tandoori chicken, bror. Har du noen tips til de der ute?

U: Ikke bestill det alle de andre bestiller, men prøv deg litt frem til hva du liker.

Y: Hinter du til meg nå, eller?

U: Ja, faktisk, jeg gjør det. Ikke bestill chicken tikka masala neste gang, bror. Fordi det indisk/pakistanske kjøkkenet, det brorskapskjøkkenet, har mye mer å by på enn tikka masala og butter chicken og korna

Y: Thank you very much

U: My friend, come again.